Главная>Рейтинг TopTR>Гармония Ай-Ти

TOPTR – АТТЕСТАЦИЯ ПРОЙДЕНА!

Гармония Ай-Ти


Внесена в каталог:
Просмотров: 65
Обновление: 31.10.2017
Специализация
перевод на русский или английский языки для компаний, работающих в сфере hi-tech
Страна
Россия
Адрес
420074, г. Казань, Петербургская 52, «ИТ-ПАРК», оф. 43
Руководитель
Юрий Чигаров и Дмитрий Мезин
Веб-сайт
Телефон
  8 (843) 292-39-30

Сервис "Гармония Ай-Ти" имеет свои сильные стороны:

• Скорость. В день обращения выполняются сразу до 95% заказов на перевод пресс-релизов. Самые длительные проекты — такие как локализация профессиональных приложений типа AutoCAD — занимают около 3 месяцев.

• Концентрацию. Московские офисы трех корпораций из списка Forbes «The World’s Most Innovative Companies» отдают на аутсорсинг в harmony.com.ru перевод корпоративных документов из всех отделов — от продаж и маркетинга до юридического и кадрового.

• Опыт. В 1995 г. сервис был выбран компанией Autodesk для локализации AutoCAD R13. С тех пор мы локализовали 18 программных продуктов, а количество их версий достигло 37.

• Уверенность. По традиции, заведенной в 1991 году, каждый материал перед сдачей заказчику просматривают руководители компании Юрий Чигаров и Дмитрий Мезин.

Нашими достижениями также являются следующие показатели:

• В сегментах CAD, BIM, PLM, 3D бюро переводов "Гармония Ай-Ти" имеет больший опыт. Так, с нашей помощью русская версия Autodesk Revit стала первой локализацией BIM в России. 

• Мировые компании в сфере электроники пользуются нашими услугами по переводу и вёрстке.

• Уже более восьми лет бюро переводов "Гармония Ай-Ти" выполняет переводы для московских PR-агентств в языковой паре русский-английский.

• Мы делаем перевод сайтов и рабочей документации для российских разработчиков ПО и железа.

 

 

Информация
о компании

Год основания: 1991
Центральный офис: 420074, г. Казань, Петербургская 52, «ИТ-ПАРК», оф. 43
География компании: Казань
Клиенты:
Autodesk
DASSUALT SUSTEMES
GRAPHISOFT
Altium
IDevent
PRPARTNER
SunTec
DELTA
CINIMEX
codilitu

Основная
деятельность

Производственный процесс:
Система управления качеством:
Система оценки качества: Готовый перевод проходит проверку у литературного редактора и специалиста необходимой предметной отрасли, например, экспертом по САПР, по электронике, маркетологом или юристом.
Наличие ISO 17100: Нет
Сертификаты и лицензии:
Членство в переводческих организациях:
Основные услуги:
  • письменный перевод
  • локализация сайтов
  • видео
  • приложений
  • вёрстка
  • изготовление печатной и онлайн продукции

Программное
обеспечение

TMS:
CRM:
CAT-tools:
QA tools:
Управление терминологией:
MT (машинный перевод): Не используется

Показатели