
С начала года Королевство Нидерландов отказалось от такого наименования страны, как Голландия. Это теперь стоит учитывать переводчикам в своей работе.
Подробнее
Регистрация на двадцатый конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu будет открыта 3 февраля 2020 года. Сейчас на сайте Санкт-Петербургского отделения Союза переводчиков России уже можно ознакомиться с текстами и определиться, в каких номинациях принять участие.
Подробнее
AWATERA и SPEAKUS теперь будут совместно работать в направлении удаленных синхронных переводов.
Подробнее
Третий Международный форум устных переводчиков «Глобальный диалог», пройдет в Москве на базе Российского университета дружбы народов (РУДН) с 20 по 24 января 2020 года. Регистрация на него уже открыта.
Подробнее
Подводя итоги года, перейдем к небольшому обзору МПК 10. Для этого мы опросили участников и организаторов, среди которых: Константин Иоселиани, Леонид Глазычев, Светлана Светова, Дмитрий Павлов, Татьяна Швец, Алексей Шестериков, Израиль Соломонович Шалыт, Илья Мищенко и Алексей Герин.
Подробнее
Вышло новое третье издание энциклопедии «Русский язык» под редакцией академика А. Молдавана. Над ним в течение 15 лет работали ученые из Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (ИРЯ РАН) в сотрудничестве с коллегами из других российских и зарубежных учебных учреждений.
Подробнее
Год подходит к концу, а это значит, что время подводить итоги. На этой неделе предлагаем вам ознакомиться с наиболее значимыми фразами, сказанными в переводческой отрасли в 2019 году. Если вы еще не читали наши интервью с профессионалами своего дела, рекомендуем переходить по ссылкам под цитатами.
Подробнее
Маленькие дети способны создать новую систему общения менее чем за 30 минут. Это выяснили исследователи из Лейпцигского университета, Стендфордского университета Планковского института эволюционной антропологии.
Подробнее
Перевод самого крупного сочинения древнеримского историка Публия Корнелия Тацита «Анналы» приписывают королеве Елизавете I. Рукопись перевода без указания автора хранится в библиотеке Ламбетского дворца в Лондоне с XVII века.
Подробнее
Теоретик и практик перевода Даниэль Жиль примет участие в вебинаре TranslAcademy 18 декабря в 17:00 МСК. Тема встречи: «Нужна ли теория практикующему переводчику?»
Подробнее