Как движения глаз выдают билингва


  • 09.12.2019
  •  1651
  •  0
Как движения глаз выдают билингва

Исследования в области психолингвистики показывают, что билингвы ассоциируют услышанные на одном языке слова, с созвучными им на другом языке.

Сначала этот аспект рассматривался в рамках одного языка. К примеру, англоязычные испытуемые, услышав слово «candle» обращали свое внимание на леденец (candy). Исследования среди билингвов показывают, что, услышав слово на одном языке (напр. «marker»), они смотрят также на предмет (марку), имеющий созвучное обозначение на другом языке.

Кроме того, говорящие на разных языках отличаются движениями глаз, когда речь идет о визуальном поиске ранее увиденного объекта. Например, англоговорящие при поиске часов также смотрели на облако (clock-cloud), а испаноговорящие – на подарок (reloj-regalo).

Помимо таких ассоциаций у билингвов в ассоциативный ряд входят также переводы предложенных слов. Например, владеющие испанским и английским языками, услышав слово «утка» на английском, смотрели на лопату, потому что переводы этих слов созвучны на испанском («pato» и «pala»). Если же человек, помимо разговорного, владеет жестовым языком, то ассоциации распространяются и на него. Пример: носитель английского языка, владеющий американским жестовым языком, услышав слово «paper», смотрит на сыр, поскольку два этих слова схожи в жестовом языке (различается только движение руки).

Таким образом, языки, которыми мы владеем, влияют на то, как мы смотрим на мир (как в прямом, так и в переносном смысле).

 

Источник

Комментарии 0

Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь