Интернет-площадки для поиска переводчиков-фрилансеров. Обзор и инструкция для заказчика


  • 10.04.2019
  •  1508
  •  0
Интернет-площадки для поиска переводчиков-фрилансеров. Обзор и инструкция для заказчика

По оценкам независимых экспертов, переводчики (вкупе с копирайтерами) составляют примерно 30% всех фрилансеров в России и уступают по численности только дизайнерам. Такие данные приводит ресурс habr.com. С этим не согласен аналитический сервис Primelance.com, который отводит на переводы примерно 13% общего рынка, а на первое место ставит программистов. Но в любом случае значительное число переводчиков работает на фрилансе.

Впрочем, вряд ли кто-то может назвать точную цифру доли рынка и даже назвать количество фрилансеров, принимая во внимание тот факт, что оценить все это можно лишь косвенным путем. Например, анализируя общее число интернет-ресурсов, которые оказывают услуги по организации взаимодействия заказчиков и фрилансеров, или бирж фрилансеров. А также, принимая во внимание их статистику.

 

Биржи и списки фрилансеров

Биржи фрилансеров - это специальные интернет-сервисы, осуществляющие услуги по поиску удаленных сотрудников или исполнителей для конкретного проекта или задачи заказчика. На сегодняшний день в России существуют сотни веб-сайтов, которые, в той или иной мере, можно отнести к биржам фрилансеров. Существуют как общетематические, так и специализированные, например, чисто переводческие или программистские, биржи.

Разумеется, каждая интернет-биржа стремится привлечь заказчика именно к себе, поэтому функционал этих бирж постоянно развивается, обещая все новые и новые удобные возможности. Но развитие происходит не только в функциональной плоскости. Каждый такой ресурс дополнительно стремится поразить воображение заказчика своим списком фрилансеров, справедливо полагая, что чем этот список длиннее, тем скорее заказчик отдаст ему свое предпочтение, так как будет из кого выбрать.

Мы решили с помощью простого суммирования установить, сколько же фрилансеров зарегистрированы на биржах. Для этого случайным образом отобрали 7 таких площадок и сложили количество фрилансеров, которые, как указано на этих биржах, присутствуют там. Мы намерено взяли для этого простейшего анализа как специализированные ресурсы, так и нет.

В результате сложения получилась цифра 3 470 892 человека. И это всего на 7 биржах! Если же умножить данное число на 100 по примерному числу бирж, получится более 34 миллионов фрилансеров. Правда, официальные источники дают более скромные оценки. Так ВШЭ в 2015 году оценивала российских фрилансеров в 2 миллиона человек. Даже если представить, что за 4 последние года количество фрилансеров удвоилось, данные все равно противоречат друг другу.

 

Функциональные возможности бирж фрилансеров

В принципе, все биржи решают одну и ту же задачу – обеспечивают взаимодействие заказчика и исполнителя на фрилансе, поэтому заказчик может найти грамотного специалиста для своего проекта на любой площадке. Функциональные возможности бирж всего лишь облегчают процессы этого поиска и последующего взаимодействия в паре «заказчик – фрилансер».

Главная задача каждой биржи – накопить большую базу данных о фрилансерах. Практически все крупные биржи фрилансеров предоставляют заказчику информацию о конкретном фрилансере, включая:

Но некоторые площадки идут дальше и предлагают заказчику самостоятельный подбор исполнителя, исходя из условий той работы, которую он собирается предложить фрилансеру. Вот как описана такая услуга на одной из бирж: «Наша нейронная сеть прогнозирует результат выполнения для каждого конкретного поручения. Искусственный интеллект учитывает множество факторов по каждому кандидату: опыт работы с похожими поручениями, оценки от заказчиков, сколько недоделанных заданий на его совести. Подберет лучших исполнителей для ваших задач». Насколько объективна эта информация – вопрос открытый, хотя звучит заманчиво.

Другие биржи позволяют заказчику объявить конкурс по своему проекту. Или оказывают консультационные услуги по выбору переводчика под задачу заказчика. В общем, найти фрилансера заказчику с помощью биржи можно. Другой вопрос – насколько сотрудничество с выбранным специалистом будет эффективным и приятным, но об этом поговорим отдельно.

Нельзя не сказать и о системе безопасных сделок, которая снижает риски при расчетах между заказчиком и фрилансером. Некоторые биржи предлагают такую услугу своим пользователям. Чтобы иметь дополнительные гарантии выполнения задания в соответствии со своими требованиями, заказчик не платит фрилансеру напрямую, а переводит деньги на личный аккаунт на бирже, где они «замораживаются». И выплачиваются исполнителю только после одобрения со стороны заказчика. Такая схема обходится заказчику дороже, но за меньший риск приходится платить.

 

Дешевые и дорогие биржи

Существует дифференциация бирж фрилансеров по уровню исполнителей и соответственно, по уровню цен на их услуги. Ряд бирж берут деньги не только с заказчиков, но и с фрилансеров. Понятно, что последние, оплачивая тарифные планы за работу на такой площадке, не будут работать за копейки. Поэтому на «дорогих» биржах заказчик просто не сможет найти новичков, готовых на все. Зато таковых много на биржах дешевых.

С одной стороны, выбор фрилансера на «дорогой» бирже удорожает проект, с другой – дает определенные гарантии того, что перевод будет выполнен качественно и в нужные сроки. Если же заказчику по какой-либо причине не нужен качественный перевод, лучше пойти найти дешевую биржу, где можно найти тех, кто только начинает карьеру и выполнит работу «по цене кружки кофе».

 

Специализированные переводческие биржи

Некоторые заказчики «ловятся» на приманку так называемых профильных переводческих бирж, считая, что именно там сидят настоящие асы. Но, несмотря на присутствие в названии слова «переводческий/ая», такая площадка в большинстве случаев всего лишь стремится уйти от конкуренции с крупными общетематическими биржами, не предлагая заказчикам дополнительный функционал.

Иначе говоря, какие-то значимые отличия от других бирж эти ресурсы не имеют. Да и уровень переводчиков на этих биржах, судя по расценкам фрилансеров, весьма различен. И наряду с асами, есть там и те, кто готов на работу по низким ставкам.

Впрочем, в интернете есть отдельный сервис по подбору устных переводчиков, что упрощает поиск нужного специалиста.

 

Социальные сети как биржа фрилансеров

Многие заказчики предпочитают находить фрилансеров не на биржах, а через специальные группы в социальных сетях. Там можно узнать о фрилансере не из безличных отзывов, которые размещаются на биржах и подлинность которых никто не сможет гарантировать, но из «первых рук». В живом диалоге с теми, кто уже имел опыт подобного взаимодействия с конкретным переводчиком.

С другой стороны, нет никакой гарантии, что и «отзыв из первых рук» не окажется на проверку заказным. Но все же люди охотнее доверяют своим друзьям из соцсетей, поэтому группы по поиску фрилансеров пользуются неизменной популярностью.

Кроме того, к социальным сетям многие заказчики просто привыкли и не желают обременять себя изучением интерфейса интернет-бирж. Поэтому, судя по опросам заказчиков, около половины из них ищут фрилансеров на Фэйсбуке или ВКонтакте. Насколько эффективен такой поиск в сравнении с фрилансерскими биржами? Достаточно эффективен, чтобы составить им конкуренцию.

 

Как снизить риски при поиске фрилансеров и работе с ними

Каждый раз, когда вы нанимаете человека на удаленную работу, вы неизбежно рискуете, что он с ней не справится так, как вам это нужно. Можно ли снизить такие риски? Можно. Вот несколько способов:

1. Ищите переводчика-фрилансера через «сарафанное радио», т.е. опросив тех, кому вы доверяете. Путем личной беседы или в соцсетях. Так вы получите реальные отзывы или близкие к реальным.

2. Предложите выполнить тестовое задание. Это поможет определить скорость работы переводчика и оценить ее качество. Тот, кто заинтересован в совместной работе, постарается не ударить в грязь лицом.

3. При выборе фрилансера всегда обращайте внимание на мелочи: насколько быстро он вам отвечает, если вы отправили ему сообщение; насколько аккуратно оформлено его резюме; делает ли он орфографические ошибки в тексте и т.д. Такие нюансы могут многое сказать о личности фрилансера.

4. Выходите на долгосрочное сотрудничество с понравившимся фрилансером, относитесь к нему так же, как и к штатному специалисту. Предложите ему хорошие условия при повторном сотрудничестве.

5. Взаимодействуйте с бюро переводов – это наиболее простой и безопасный способ получить качественный перевод, пусть и не самый дешевый.

Комментарии 0

Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь

Все статьи

Обладатели международного сертификата ISO 17100

Поздравляем!

Создание сайта LinkDesign