Кризис: что делать переводчику, и на самом ли деле нефтяной кризис так страшен


  • 05.05.2020
  •  3137
  •  0
Кризис: что делать переводчику, и на самом ли деле нефтяной кризис так страшен

Пожалуй, каждый переводчик в какой-то степени ощутил на себе эффект «коронакризиса».

Наверняка, многие столкнулись с такими трудностями: снижение объема заказов, потеря заказчиков, отсутствие заказов на устный перевод. 

Действительно, практически ни одна отрасль современной жизнедеятельности и бизнеса не осталась незатронутой текущим кризисом. Это и понятно, ведь кризис носит глобальный характер.

 

Что изменилось?

Переводческая индустрия не стала исключением, в каком-то отношении даже пострадала больше остальных. Отменились все международные мероприятия: конференции, саммиты, встречи, выставки, форумы, на которых должны были работать устные переводчики.

Да, но так кажется на первый взгляд. Мероприятия не отменились, а либо перенесены на более поздний срок, либо перешли в онлайн-формат.

И да, на какое-то время устные переводчики остались без заказов, но появился самый ценный на сегодняшний день ресурс – время! Отличный повод провести это время с пользой и посвятить его тому, на что его так давно не хватало. Например, на саморазвитие, обучение или просто уделить время своим близким.

Сейчас уже прошел тот пик истерии, когда компании недоумевали, что делать.

На данный момент компании не сидят, сложа руки. Бизнес активно адаптируется к новой реальности.

 

Что делать?

Успешный переводчик всегда должен держать руку на пульсе. И текущий кризис – не исключение.

Какие же действия нужно предпринять переводчику сейчас, чтобы безболезненно пережить этот непростой период? Поделюсь советами из моей многолетней практики: 

1. Поддерживайте связь с постоянными заказчиками. Именно они спасают вас в этот период. Я продолжаю работать со своими постоянными заказчиками в том же темпе, без каких-либо снижений объемов.

2. Переходите в онлайн. Сейчас все компании адаптируются к новым условиям, и многие переводят свой бизнес в онлайн.

Переводчику следует не отставать и изучать новые программы для удалённого перевода, такие как RSI – платформы для устного удалённого перевода. Для письменного перевода – осваивать программы CAT. Умение пользоваться этими программами сейчас станет Вашим основным конкурентным преимуществом.

3. Повышайте свою экспертность. Получайте дополнительные навыки, обучайтесь и осваивайте новые тематики. 

Отдельно рассмотрим перспективы работы в нефтегазовой индустрии, потому что происходящее в ней сейчас вызывает у многих страх и сомнение.

 

Стоит ли идти в нефтегаз?

 «Зачем нефтегаз, если цены на нефть рухнули?», спросите вы. 

Я работаю в нефтегазовой отрасли уже более 9 лет, и я до сих пор здесь. 

За это время цены на нефть росли и падали, нефтянку неоднократно трясло от кризиса, каждый год заявления «нефть скоро кончится»... а я до сих пор зарабатываю на письменных и устных переводах нефтегазовой индустрии. 

Приведу несколько цитат касательно цены на нефть и зависимости от нее мировой экономики: 

2014г. В.В. Путин: «Если цена на нефть рухнет ниже 80 долларов за баррель, то мировая экономика рухнет». 

2014г. И.Сечин, Президент компании «Роснефть»: «Ниже 90 долларов за баррель цена на нефть не упадет. Но и 90 хорошая цена. Она позволяет работать». 

2020г. Стоимость нефти 26 долларов за баррель. И что мы видим? Глобальная экономика рухнула? Нет! Экономика испытывает кризис, но это временно и поправимо. До момента, когда цены на нефть обрушились, довольно долгое время цена колебалась в районе 60 долларов за баррель, и экономика при этом вполне комфортно себя чувствовала.

Несмотря на кризис и падение цен на нефть, нефтегаз был и остаётся стабильной и востребованной тематикой, потому что: 

1. Добыча нефти – это сверхприбыльное производство. Даже скважина, которая дает 1-2 тонны нефти в сутки, является рентабельной для добывающей компании. А представьте, скважины, которые фонтаном дают по 1500 тонн нефти в сутки (да-да, и таких скважин много).

2. Кризис в нефтянке имеет цикличный характер. Он происходит примерно раз в 6 лет. Поэтому компании это уже неоднократно переживали и знают стратегии выхода из кризиса. 

3. Кризис - это временно. В определённый период компания будет испытывать сложности. Но это временно, и кризис закончится.

4. Нефтегазовые компании не останавливают свое производство. Добыча, бурение, переработка – все эти процессы продолжаются. Некоторые компании снижают свои объемы, в частности, сокращают буровые работы. Но опять же, все это временно.

Глобально нефть так же продолжает поступать из недр земли на поверхность, и её продают покупателям.

5. Эмбарго на нефть. В настоящее время ходит много слухов, что на российскую нефть ввели эмбарго. Не могу это подтвердить или опровергнуть, поскольку официально подтвержденной информации нет. Могу сказать, что многие компании наоборот наращивают добычу, чтобы компенсировать падение цен объемами продаж. 

Что ж, если кризис неминуем для большинства отраслей, пожалуй, я буду работать в той, которая является фундаментальной для нашей страны, поддерживается государством и имеет спрос во всём мире – нефтегазовая индустрия! 

Выбор за вами – залечь на дно и бояться или действовать, чтобы обеспечить себе конкурентоспособность и востребованность в новых условиях рынка!

 

 

 

Лина Белоногова проработала более 9 лет в нефтегазовой отрасли. Работала с такими компаниями как: "Шелл", "Газпром", "Салым Петролеум", "Лукойл", "Роснефть", "Интегра", "Башнефть", Baker Hughes, Halliburton и др., а также выполняла переводы для Государственной Думы РФ и Европейской Комиссии. Кроме того, Лина Белоногова - основатель LinguaOil, Школы нефтегазового перевода, а также спикер и участник Translation Forum Russia.

Комментарии 0

Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь

Все статьи

Обладатели международного сертификата ISO 17100

Поздравляем!