Нефтегазовый перевод - что это такое, и с чем его едят


  • 16.05.2019
  •  5202
  •  0
Нефтегазовый перевод - что это такое, и с чем его едят

Лина Белоногова, практикующий переводчик-синхронист с 10-летним стажем (английский - русский,нефтегазовая отрасль), о том, что включает в себя нефтегазовый перевод, и какие у него существуют особенности.

Лина Белоногова, автор этой статьи и практикующий переводчик-синхронист с 10-летним стажем (английский - русский,нефтегазовая отрасль), о том, что включает в себя нефтегазовый перевод, и какие у него существуют особенности.

 

Первые мысли, которые возникают при упоминании «нефтегаза», - огромная железная конструкция в поле качает нефть, а вокруг люди, перемазанные этой самой нефтью. А еще, Россия - нефтегазовая держава, экспорт, контракты на миллионы и никакого кризиса.

А что с нефтегазовым переводом? Обыкновенная техническая отрасль со своей терминологией и лексикой, ничего сложного.

Но это лишь теория, на практике же всё по-другому. Могу это сказать с уверенностью, так как мой опыт в нефтегазовой отрасли составляет более 7 лет. Сфера эта не находится в упадке, а наоборот, успешно развивается: появляются все новые процессы, системы. Поэтому и нефтегазовый перевод совсем не статичен. Недостаточно просто «изучить базу» - каждый день появляются новые термины и сленговые выражения.

 

Что включает нефтегазовый перевод,и каковы его особенности

Во-первых, нефтегазовый перевод охватывает все сферы, связанные с добычей нефти и газа и нефтегазовым производством:

Но этим списком темы не ограничиваются - существуют сотни технологий, связанных с нефтью и газом, тысячи технологических и производственных процессов, миллион типов различного оборудования. А каждый такой процесс включает внушительный комплекс процедур и технологий! И многие из них совершенно не известны обывателям. Например, что происходит после "выкачивания" нефти из-под земли, там образуется пустота? Конечно, нет, все пустоты заполняются, иначе природный баланс нарушится.

И не забывайте, что существуют наземная и морская добыча нефти и газа. А это две совершенно разные сферы. Каждая со своей спецификой и характерными терминами. И, конечно, технологические процессы, основные понятия, профессиональный сленг – все это у них различается.

Кстати, о сленге, в нефтегазовом переводе вам обязательно встретятся «обезьяны», «свиньи» и прочий «зоопарк»! Да, такие «звери» на самом деле участвуют в добыче нефти и газа. Часто именами животных называют какое-либо нефтегазовое оборудование, например, «monkeyboard» или «doghouse». А бедного «поросенка» постоянно пытаются пропустить через трубопровод (ред.: pig- это трубопроводный очистной/диагностический скребок, его постоянно пускают по трубопроводу, чтобы его очистить или диагностировать).

Особое место в нефтегазовом переводе занимает перевод аббревиатур.

Какие только сокращения не придумают нефтяники и газовики! Как вам такое предложение: «At TBT it was discussed that BHA will be RIH with slower ROP that was indicated in the JSA»? Встречали где-нибудь такое количество аббревиатур?

 

Как переводчику освоить нефтегазовую специализацию

Научиться нефтегазовому переводу непросто. Обычные методы, т.е. самостоятельные поиски нужной информации в учебниках, интернете и часы просмотра видео на YouTube, - это долго, сложно и неэффективно. К тому же информация в этих источниках быстро устаревает и не всегда отличается правдивостью.

Верный путь - это посещение профильных курсов.  Плюсы такого подхода:

 

Какие перспективы имеет нефтегазовый переводчик

Нередко можно услышать, мол, в отрасли кризис, цены на нефть падают, да и сама нефть скоро закончится.

Конечно, как и в других сферах, в нефтегазовой отрасли существует определенная нестабильность. Но, учитывая, что в списке Forbes стабильно находятся десятки представителей нефтегазовой отрасли, вряд ли кто-то задумывается об этом всерьез. Запасов нефти хватит на добрые сотни лет, а тотальный переход на альтернативные источники энергии - слишком далекая перспектива! Так что зарабатывать на нефти можно и даже нужно.

Вы спросите, а при чём тут переводчики? Все просто - нефтегазовый бизнес давно перешагнул национальные рамки. Нефть и газ сегодня – это экспорт, иностранные партнеры, зарубежные поставщики и прочие участники рынка. Поэтому нефтегаз требует английский язык. А, поскольку, Россия - активный игрок на международной арене в этой сфере, русско-английские и англо-русские нефтегазовые переводчики востребованы всегда. А главное – этим переводчикам хорошо платят! И не нужно искать нефть)))

А какие еще интересные особенности бывают в нефтегазовом переводе? Об этом в следующей статье.

 

Лина Белоногова проработала более 7 лет в нефтегазовой отрасли. Работала с такими компаниями как: "Шелл", "Газпром", "Салым Петролеум", "Лукойл", "Роснефть", "Интегра", "Башнефть", Baker Hughes, Halliburton и др., а также выполняла переводы для Государственной Думы РФ и Европейской Комиссии. Кроме того, Лина Белоногова - основатель LinguaOil, Школы нефтегазового перевода, а также спикер и участник Translation Forum Russia.

Комментарии 0

Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь

Все статьи

Обладатели международного сертификата ISO 17100

Поздравляем!