
Исследования в области психолингвистики показывают, что билингвы ассоциируют услышанные на одном языке слова с созвучными им на другом языке.
Подробнее
В Упсальском университете Швеции организован проект «Код Астрид Линдгрен», цель которого – расшифровать рукописи писательницы. Сложность в том, что она пользовалась стенографией, и оригиналы общеизвестных произведений считались не подлежащими расшифровке.
Подробнее
Британское общество, отстаивающее правильное использование апострофа в английском языке, объявило о своем закрытии.
Подробнее
Более 459 цифровых копий оригинальных средневековых рукописей находятся в свободном доступе.
Подробнее
Исследователь Академии наук Чехии Петр Плехач, используя методы машинного обучения, выяснил, что соавтором Уильяма Шекспира при написании «Генриха VIII» был драматург Джон Флетчер.
Подробнее
В республике Марий Эл вышел словарь национальных сравнений. Его составили трое сотрудников научно-исследовательского института языка, литературы и истории.
Подробнее
Центральный институт психического здоровья совместно с Технологическим институтом Карлсруэ разработал новую систему перевода для оказания психологической и психиатрической помощи беженцам, не говорящим по-немецки. Переведенный текст для удобства можно проецировать на специальные очки.
Подробнее
На портале Санкт-Петербургского государственного университета (СПбГУ) открыт доступ к цифровым версиям редчайших китайских книг.
Подробнее
Выучить все языки невозможно, и зачастую туристы используют электронные онлайн-переводчики. Также в неизвестном городе не обойтись без карт. Компания Google решила объединить эти два приложения, чтобы помочь пользователям увереннее ориентироваться в стране с неизвестным им языком.
Подробнее
Люди, занимающие руководящие должности, больше других склонны к абстрактным формулировкам. Это выяснила группа психологов во главе с Приянкой Джоши из Государственного университета Сан-Франциско.
Подробнее