Стратегия развития для бюро переводов


  • 26.06.2017
  •  265
Стратегия развития для бюро переводов

В бизнесе есть либо развитие, либо упадок. Стагнация тоже, конечно, существует. Но и её сложно отнести к расцвету компании, его можно только принять как временные меры.

 

Каждое бюро переводов, которое хочет повысить свой уровень или даже удержаться на завоёванном, должно заниматься своей стратегией развития. В этом плане можно вспомнить слова из небезызвестной сказки «Алиса в стране чудес» Л. Кэрролла:

"Нужно бежать со всех ног, чтобы только оставаться на месте, а чтобы куда-то попасть, надо бежать как минимум вдвое быстрее!"

Этому примеру, пожалуй, стоит последовать всем, кто действительно хочет добиться ощутимых результатов.

Как это не покажется странным, но нередко у переводческих компаний возникают проблемы не из-за отсутствия заказчиков, а из-за невыполнения перед ними каких-либо взятых на себя обязательств. Вместе с тем можно наблюдать тот факт, что ряд бюро переводов работают в отсутствии чётких и определённых правил и представлений об особенностях переводческого бизнеса.  Но такой подход не работает. Это доказывает, как необходима разработка стратегии развития для бюро переводов.

 

Что должно быть в стратегии развития бюро переводов

Существуют общие положения, от которых стоит отталкиваться для построения собственной стратегии с учётом всех особенностей и нюансов вашего бюро переводов:

Репутация – это то, без чего невозможно остаться ни одному бюро переводов. Вопрос только в том, какая она будет. Положительная хорошая репутация складывается, завоёвывается и поддерживается всеми годами работы бюро переводов. Она не складывается в одночасье – работа по пиару может дать свои плоды через год, два или пять, очень важно выстроить правильную стратегию развития и сохранять терпение. Те же бюро переводов, которые не интересуются своей репутацией, могут упустить большое число выгодных заказчиков, потерять хороших исполнителей и в один прекрасный момент обнаружить, что о них отзываются все только негативно.

Быстрый заработок в бизнесе рассматривает скорую наживу без долгосрочной работы. Но особенность специфики рынка переводов такова, что заказы не возникают все в одночасье, а появляются постепенно, в ритме непрекращающегося международного общения. Молниеносно собрать хорошую базу постоянных клиентов также не получится – не успеют ни менеджеры по продажам, ни развитое по всюду «сарафанное радио». Стратегия развития бюро переводов должна быть долгосрочной.

Этот пункт снова возвращает нас к проблеме о невыполнении обязательств перед заказчиками, так как если в бюро переводов не сформирована сплочённая команда профессионалов, может оказаться, что просто некому будет выполнять заказ качественно с соблюдением сроков и требований.

Да, подбор сильной команды не самое простое дело, формирование её занимает до нескольких лет. Однако потом она показывает завидные результаты, экономя время и деньги и нарабатывая хорошую репутацию.

Вопрос качества предоставляемых услуг должен стоять на повестке дня у бюро переводов не только в начале его работы при построении стратегии развития – это должно быть перманентной его задачей. Рынок переводов не живёт без изменений: постоянно появляются новые решения, стандарты, требования заказчиков к услугам растут, расширяются услуги для клиентов. И чтобы не остаться на задних рядах, необходимо активно включаться в этот процесс.

Отобранные специалисты – это выполнение поставленных задач в определённой мере, но не движение вперёд всей переводческой компании. Прогресс имеет свои требования: ответственность сотрудников за принятые решения, нацеленность каждого участника достичь поставленной корпоративной цели, оптимизация рабочего процесса, нацеленность на результат.

Преимущество «пионеров» своей сферы – это движение на шаг впереди конкурентов. Можно смело пожинать плоды на том поле, которое уже успели оценить клиенты переводческой компании, но о котором не успели узнать соперники.

Все статьи


Обладатели международного сертификата ISO 17100

Поздравляем!

Создание сайта LinkDesign