Вахта, или в чем прелесть работы нефтегазового переводчика


  • 18.09.2019
  •  2657
  •  0
Вахта, или в чем прелесть работы нефтегазового переводчика

Существует ли особенность, которая качественно отличает работу нефтегазового переводчика от переводчиков других направлений?

«Наверное, высокая зарплата», – подумаете вы. И будете правы: ставки и зарплата у нефтегазового переводчика отличаются  в большую сторону, по сравнению с переводчиком без специализации. Но это слишком очевидный плюс.

Давайте поговорим о форматах работы. Изюминка нефтегазового перевода в том, что помимо привычных форматов - работы в штате и фриланса - существует еще один: вахта! Наверняка при слове «вахта» в вашей голове тотчас же возникла масса малоприятных ассоциаций, навеянных устойчивыми стереотипами: холод, тундра, медведи… И вы подумали, что такой формат подходит только для мужчин.

 

Я работаю вахтами уже четвертый год, и могу с уверенностью развеять ваши сомнения и разрушить стереотипы:

Стереотип 1: «Вахта только для мужчин»

Думаю, мой личный опыт уже говорит сам за себя. Хрупкая блондинка в холодной Сибири в окружении суровых нефтяников - это нормально! Кстати, Сибирь далеко не всегда бывает холодной – летом здесь бывает и за +30. А нефтяники вовсе не отличаются суровостью – к девушкам у них особо трепетное и заботливое отношение, ведь их на вахте совсем немного.

 

Стереотип 2: «Вахта – это всегда суровый климат»

Следует помнить, что вахта – это не только Крайний Север. Это и другие регионы, например, Центральная часть Сибири, где климат мало чем отличается от Центральной европейской части России. Другими словами, вахта - это не только тундра и тайга. Вахта может быть и в городе, и даже в другой стране. Мои коллеги работают вахтами в Казахстане и Германии. Посмотрите сайты нефтегазовых компаний, там масса зарубежных проектов!

 

Стереотип 3: «Вахта – это плохие условия проживания»

На большинстве месторождений существует развитая инфраструктура: есть общежития, столовые, прачечные, спортзалы, сауны, и где-то даже целые спа-комплексы! В общем, созданы все условия, чтобы избавить вас от бытовых хлопот, чтобы вы могли посвятить время работе и себе. Неплохой бонус после тяжелого трудового дня, не правда ли?

 

Стереотип 4: «Вахта – это работа без выходных»

Да, это так. Многие тут же скажут себе: «я не смогу работать без выходных. Это немыслимо!» Но только на первый взгляд кажется, что такое невозможно. Конечно, это непросто. Зато есть и некоторые плюсы. Например, нет «тяжелого понедельника», когда приходится вставать рано утром и плестись на работу после беззаботных выходных, добираясь в офис через пробки. Да и прекрасные 28-30 дней отдыха после вахты станут приятной компенсацией столь усердного труда. Кстати, это еще и бонус для тех, кто не любит ходить в отпуск всего два раза в год, да еще и отпрашиваться у начальников. Отработал вахту, и езжай, куда хочешь, хоть на целый месяц! И так 6 раз в год.

 

Какие еще есть преимущества у вахтового метода работы

Вахта - это отличное сочетание плюсов офисного и удаленного форматов работы.

Вот отличительные признаки такого вида работы:

• стабильность и соцпакет;

• высокая зарплата;

• гибкий график,

• много-много дней отпуска, который не надо подстраивать под начальство;

• общение с людьми из разных регионов и стран;

• разнообразие деятельности (сочетание офисной работы и выездов на площадки);

• отсутствие привязки к конкретному городу проживания.

 

Другими словами, вахта – это все плюсы штатной работы в сочетании с бонусами фриланса, т.е. сравнительно свободный график работы без привязки к единому месту.

Надеюсь, мне удалось развеять ваши сомнения. И теперь вы сможете адекватно оценить вахтовый формат работы, и возможно, он станет вашим любимым!

 

Лина Белоногова проработала более 7 лет в нефтегазовой отрасли. Работала с такими компаниями как: "Шелл", "Газпром", "Салым Петролеум", "Лукойл", "Роснефть", "Интегра", "Башнефть", Baker Hughes, Halliburton и др., а также выполняла переводы для Государственной Думы РФ и Европейской Комиссии. Кроме того, Лина Белоногова - основатель LinguaOil, Школы нефтегазового перевода, а также спикер и участник Translation Forum Russia.

Комментарии 0

Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь

Все статьи

Обладатели международного сертификата ISO 17100

Поздравляем!